วันจันทร์ที่ 10 มิถุนายน พ.ศ. 2556

ศัพท์เกี่ยวกับการนำเข้า (IMPORT) และการส่งออก (EXPORT) [Part 1]
















คำศัพท์ประเภทสินค้า
  • Live Animals-ANI สัตว์มีชีวิต
  • Perishables-PER ของเน่าเปื่อยได้
  • Valuable Cargo-VAL ของมีค่า
  • Human Remains-HUM ศพมนุษย์
  • Dangerous Goods สินค้าอันตราย


คำศัพท์ที่ระบุในเอกสาร
  • BAF (Bunker Adjuster Factor) ตัวปรับค่าน้ำมัน
  • B/L (Bill of lading) ใบตราส่งสินค้าทางเรือ
  • Surender B/L ใบตราส่งสินค้าที่ผู้รับใบตราส่ง สามารถรับใบสั่งปล่อยสินค้าที่ปลายทางได้โดยไม่ต้องใช้ใบตราส่งสินค้าต้นฉบับ
  • Shipped on Board เป็นคำที่ระบุใน B/Lมีความหมายว่าเรือสินค้าได้รับของไว้บนเรือเป็นที่เรียบร้อย
  • AWB(Air Waybill) ใบตราส่งสินค้าทางอากาศ
  • HAWB(House Air Waybill) ใบตราขนส่งทางอากาศที่ออกโดย Freight Forwarder
  • CAF (Currency Adjustment Factor) ตัวปรับเงินสกุลค่าระวางเรือ
  • CFS (Container Freight Station) สถานีตู้สินค้า
  • CY (Container Yard) ลานตู้สินค้า
  • FCL (Full Container Load) สินค้าเต็มตู้
  • LCL (Less Than Container Load) สินค้าไม่เต็มตู้
  • Consolidation การรวบรวมสินค้า หรือ การรวมสินค้า โดยปกติจะกระทำโดยตัวแทนของผู้ซื้อสินค้า
  • TEU(Twenty-Foot Equivalent Unit ) ตู้สินค้าขนาด 20 ฟุต
  • FEU (Forty-Foot Equivalent Unit)
  • ตู้สินค้าขนาด 40 ฟุต
  • THC (Terminal Handing Charge) ค่าใช้จ่ายที่ท่าในการเคลื่อนย้ายตู้สินค้า
  • Freight Collect ค่าระวางจ่ายที่เมืองปลายทาง
  • Freight Prepaid ค่าระวางจ่ายที่ต้นทาง
  • Detention ค่าคืนตู้สินค้าที่ช้าเกินกว่าที่กำหนด
  • E.T.A (Estimate time of Arrival) วันที่ที่เรืองจะเข้าถึงท่าปลายทาง
  • E.T.D (Estimate time of Departure) วันที่ที่เรือจะออกจากท่าต้นทาง


**ผู้เขียนบล็อกหวังเป็นอย่างยิ่งว่าความรู้จากบล็อกนี้จะเป็นประโยชน์กับทุกท่านที่สนใจค่ะ

ที่มา  :  http://www.shipping2000.com/

3 ความคิดเห็น: